It's an Ancient Russian Proverb

(I doubt it's one that you've heard)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

I’m going to try saying some crazy things to you, and you listen crazily—how about it? - Zuangzi
Posts tagged “language”

applepietree:

nowserving:

ダカフェ日記

I think this is adorable, though I don’t know what it says. I am also proud of myself because I can recognize 3 characters, though I only know the sound for one.

Also, it reminds me of Kate, and I’m very happy that you had a fun Thanksgiving! I hope everyone is enjoying the holiday break! <3 Miss you guys!

I can read these to you phonetically, but I can’t make a whole lot of sense out of them…. hmmmmmm….
The English language is like London: proudly barbaric yet deeply civilised too, common yet royal, vulgar yet processional, sacred yet profane: each sentence we produce, whether we know it or not, is a mongrel mouthful of Chaucerian, Shakespearean, Miltonic, Johnsonian, Dickensian and American. Military, naval, legal, corporate, criminal, jazz, rap and ghetto discourses are mingled at every turn. The French language, like Paris, has attempted, through its Academy, to retain its purity, to fight the advancing tides of ‘franglais’ and international prefabrication. English, by comparison, is a shameless whore.

The Ode Less Travelled by Stephen Fry (via rowanboat)

No single word in English renders all the shades of ‘toska’. At its deepest and most painful, it is a sensation of great spiritual anguish, often without any specific cause. At less morbid levels it is a dull ache of the soul, a longing with nothing to long for, a sick pining, a vague restlessness, mental throes, yearning. In particular cases it may be the desire for somebody of something specific, nostalgia, love-sickness. At the lowest level it grades into ennui, boredom.

Vladimir Nabokov (via christielouwho)

companionablesniffles:

I wonder if the legendary JR knows how famous he is among the Goucher tumblrite community.

love. this. man.
What did you just call him? You use that word, you’re talking about him…. You use the ‘N’ word? How about retard? You call that nice girl on the Cheerios with Kurt a retard? But you think it’s okay to come into my house and say faggy? I know what you meant! You think I didn’t use that word when I was your age? Some kid gets clocked in practice, we’d tell him to stop being such a fag: shake it off. We meant it exactly the way that you meant it: that being gay is wrong, that it’s some kind of punishable offense. I really thought you were different…. that you were some new generation of dude who saw things differently—you just kind of came into the world knowing what it’s taken me years of struggling to figure out. I guess I was wrong…. I can’t have that kind of poison around.

GLEE (once again proving that behind all the glitter, drama, and show tunes, it’s one of the most substantial shows on television)

These are a few of my favorite things

baileygoestoromania:

A correspondent at Smithsonian.com has written two posts about food idioms, first about English and then about foreign languages.

Food. Language. It really doesn’t get much better. 

I haven’t come across any significant Romanian food idioms, but if you know any from any language, let me know!

these are great!!

Sushi, Ukuleles, and Schlepping

baileygoestoromania:

Borrowed words are one of my favorite parts of spending time in other countries. When I was in Istanbul in high school, I loved the Turkishized version of cabs: taksi.

you’d love Japanese then! there’s so much (occasionally bizarre) English it’s ridiculous sometimes.

for example….

rirakkusu taimu - a relaxing time

takusi - taxi

persacon - laptop (personal computer)

conbini - convenience store

:D

More Information